ПОМОГИТЕ 🙏
На чужбине, да и не только, рано или поздно приходится обращаться к людям с просьбами.
Вот некоторые ответы китайцев в ответ на просьбу, которые я раньше не слышал. Хочу поделиться с вами.
1. 麻烦你,帮我发快递。 Помоги мне отправить посылку.
小问题 (xiǎowèntí). Дословно "маленькая проблема", т.е. по нашему "не проблема, помогу".
2. 我找不到你的朋友的微信。 给我分享一下。Не могу найти вичат твоего друга. Скинь пожалуйста.
小事情 (xiǎoshìqing). Примерно то же самое. "маленькое дело", т.е. по нашему "не проблема, помогу".
3. 谢谢你的帮助。Спасибо за помощь. (Она помогла сыну с домашней работой)
举手之劳。(jǔ shǒu zhī láo) Дословно "это было просто как руку поднять". (Это новое для меня и звучит круто.)
Поделитесь другими вариантами, если есть🙏 Ведь я не только прошу о помощи (иногда её оказывают без спроса😆), но и тоже помогаю.
#laowai_vocabulary
На чужбине, да и не только, рано или поздно приходится обращаться к людям с просьбами.
Вот некоторые ответы китайцев в ответ на просьбу, которые я раньше не слышал. Хочу поделиться с вами.
1. 麻烦你,帮我发快递。 Помоги мне отправить посылку.
小问题 (xiǎowèntí). Дословно "маленькая проблема", т.е. по нашему "не проблема, помогу".
2. 我找不到你的朋友的微信。 给我分享一下。Не могу найти вичат твоего друга. Скинь пожалуйста.
小事情 (xiǎoshìqing). Примерно то же самое. "маленькое дело", т.е. по нашему "не проблема, помогу".
3. 谢谢你的帮助。Спасибо за помощь. (Она помогла сыну с домашней работой)
举手之劳。(jǔ shǒu zhī láo) Дословно "это было просто как руку поднять". (Это новое для меня и звучит круто.)
Поделитесь другими вариантами, если есть🙏 Ведь я не только прошу о помощи (иногда её оказывают без спроса😆), но и тоже помогаю.
#laowai_vocabulary