少数民族语言如何表述近几年出现的新事物?
2024年补充: 这里我要吐槽一点,就是藏语的这种对于借词的排斥,有时候有点过头了,尤其是在知识分子群体当中。以至于我个人觉得偶尔到了一种不必要的程度,很多词语没必要非去搞自创或者搞仿译,但是很多文人非要在这里浪费时间。 比如图中这个“咖啡”用的自创词tshig-ja (烤茶),这两年还在拉萨推开了。但是我觉得很莫名其妙,因为咖啡它本来就不是茶呀!你最后喝的咖啡这么翻译还能凑合,但是咖啡树、咖啡因之类的怎么办呢...所以我觉得太妥当。全世界咖啡都用借词,你藏来个“烤茶”太没必要了,很中二。 有些情况则基本是文人自娱自乐,在民间根本推不开。比如这里的“豆浆(sran-chu豆水)”“可乐(khu...