By 不專業公民教育 @wearenotrioters不專業分享 —— Corrupt Practice
林卓廷引用Hall一案，稱"corrupt practice" 沒有明確定義，「如果有任何公職人員的行為不是涉及錢銀貪污，但涉及濫權，會損害公信力同公眾對你的信心，呢啲全部都算係 corrupt practice。」
白鴿黨真係留喺度獻世，佢所指嘅corrupt practice，可以喺cap 204 廉政公署條例第12條，廉政專員權力睇到：
It shall be the duty of the Commissioner, on behalf of the Chief Executive, to —
(a) receive and consider complaints alleging corrupt practices and investigate such of those complaints as he considers practicable
16. ... I do not think it necessary to attempt a definition sufficiently broad to encompass all the various forms that that insidious disease may take. It is not the practices themselves which are made criminal by the legislation. But I am confident that all will exhibit in some way or other a tendency to undermine integrity. To my mind that is the common denominator of all forms of corruption.
I do not think it will prove difficult in any particular circumstance to decide whether the practice in question is or is not corrupt.
5. "Corrupt behaviour" is not defined in the formal order, but is confined by the judgment to "acts which constitute an offence under one of the relevant ordinances"
, those ordinances being the Independent Commission Against Corruption Ordinance Cap. 204, the Prevention of Bribery Ordinance Cap. 201 and the Corrupt and Illegal Practices Ordinance Cap. 288 (cap 288已被cap 554取代）
廉記係得三條條例賦權，廉署條例Cap. 204，防止賄賂條例 Cap. 201 同埋選舉(舞弊及非法行為)條例 Cap. 554。
林卓廷只係捉住「not defined in the formal order」，但係完全睇唔到「acts which constitute an offence under ONE OF THE RELEVANT ORDINANCES」。
因為個表太長，直接copy條link：https://www.hklii.org/chi/hk/legis/ord/204/s10.html ， 睇s.10(1)同s.10(5)就得