我黨先日致函美國總統杜林普,促請其審視《美國—香港政策法》及驅逐中國與香港出世界貿易組織,引發社會激烈討論。除中國及港共殖民政府的口誅筆伐,更惹來不少自詡「愛國愛港」的殖民鷹犬高聲聲討。
Something caused many a roar over the last few days in Hong Kong, almost in unison and definitely in harmony, up from China’s foreign ministry, down to our Chief Executive and the Commerce Economic Development Bureau, and even the many self-proclaimed “patriots” who swear their allegiance to “Chinese Hong Kong”. All for but a single letter: our Party’s recent invitation to US President Donald J. Trump for suspending differential treatments between Hong Kong and China as per the US-HK Policy Act, and revocating Hong Kong’s and China’s respective WTO memberships.
我黨的公開信不過是描述出香港最真實的一面:自由和人權受侵害;民主選舉久未實現;香港淪為中國殖民者及其本地傀儡榨取非法利益的白手套。我黨必須指出,《香港政策法》的基礎乃中國和港共殖民政府一手破壞,其長久以來利用香港自由港和國際金融中心地位,進行輸入和竊取受限制的技術、協助受國際制裁的獨裁國家、經濟侵略他國等違反國際法的活動。若然因此而招致美國政府凍結政策法,甚至招來國際制裁,則責任全在中國及港共殖民政府。
This Chinese roar grew from a factual report of Hong Kong’s current situation. In our letter one can find the fact that Hong Kong’s freedoms and human rights are being trampled upon, the fact that democratic elections are still a figment of our imagination, and the fact that China is abusing Hong Kong as a puppet proxy for its own benefits. Hong Kong stands as a free port and an international financial centre, and for this we are used by the Middle Kingdom as a colonial middle-man for unjustifiable actions. It is through Hong Kong that China has imported and stolen various restricted technologies; it is through Hong Kong that China has exported aid to authoritarian regimes facing international sanctions; and it is through Hong Kong that China has waged economic invasion on other countries. All of these are illegal under international law. And such reckless and illegal actions can only continue for so long until the United States starts suspending the differential treatments outlined in the US-HK Policy Act, and other countries follow suit with their own forms of sanction. When that day comes, China and Hong Kong’s colonial government have only themselves to blame.
我黨特別告誡此刻為港共殖民地政府搖旗吶喊的兩面人:若然爾等誠心服膺於中國同化香港的殖民統治,則取消政策法對爾等無甚關係,大可繼續推進「大灣區」,繼續高舉「基本法」,誠心擁護習近平。若然既想撈中國油水,又想佔自由世界的便宜,不欲捍衛香港自由卻又拒絕付出投共的代價,將來必無爾等立錐之地。畢竟魚與熊掌不可兼得,縱觀歷史,內奸都沒有好下場。
The reaction to our Party’s letter has revealed the harmonious chorus behind the Hong Kong colonial government for what they are: hypocrites to the core. To them we say: if you truly were loyal to the Chinese cause, then the complete and utter Sinicisation of Hong Kong should be your guide. Let anthems be sang to the name of the “Greater Bay Area”, praise the “Basic Law” upon the loud cymbals – the United States’ revocating differential treatments between Hong Kong and China should trouble you not, for you have Xi Jinping as your lord and protector. But if your aims are not as pure as you claim them to be, if what you are after is to make a quick and crooked buck in China, all the while using Hong Kong as your slingshot into the free world, if you refuse to stand up for Hong Kong’s freedoms, all the while also refusing to pay the price for colluding with Communist China – then, then there is no future for you. No one can serve two masters. There exists a special place in history for those who wish to have their cake and eat it too, and an especially gruesome one if you happen to be a traitor as well.
我黨必須強調,我黨始終以香港的利益作最大依歸。在美中貿易戰的當前,香港如欲避免牽涉其中,定必要撇清與中國之關係。而唯有一個主權獨立的香港,才能明瞭地使世界各國知悉,香港並非是中國竊取他國經濟利益的共犯,而是自由貿易和產權的堅定捍衛者。尤其在可見的將來,美中之間的紛爭將愈演愈烈,新一輪冷戰逐漸成型,香港將無可避免地在西方自由陣營和中國封閉專制中選擇,亦無可避免地面對自己的身分抉擇:自由獨立的香港人抑或奴隸般的中國人。文明與野蠻、自由與專制、獨立與附庸、正義與邪惡,我黨永遠站在正義的一方。
Something caused many a roar over the last few days in Hong Kong, almost in unison and definitely in harmony, up from China’s foreign ministry, down to our Chief Executive and the Commerce Economic Development Bureau, and even the many self-proclaimed “patriots” who swear their allegiance to “Chinese Hong Kong”. All for but a single letter: our Party’s recent invitation to US President Donald J. Trump for suspending differential treatments between Hong Kong and China as per the US-HK Policy Act, and revocating Hong Kong’s and China’s respective WTO memberships.
我黨的公開信不過是描述出香港最真實的一面:自由和人權受侵害;民主選舉久未實現;香港淪為中國殖民者及其本地傀儡榨取非法利益的白手套。我黨必須指出,《香港政策法》的基礎乃中國和港共殖民政府一手破壞,其長久以來利用香港自由港和國際金融中心地位,進行輸入和竊取受限制的技術、協助受國際制裁的獨裁國家、經濟侵略他國等違反國際法的活動。若然因此而招致美國政府凍結政策法,甚至招來國際制裁,則責任全在中國及港共殖民政府。
This Chinese roar grew from a factual report of Hong Kong’s current situation. In our letter one can find the fact that Hong Kong’s freedoms and human rights are being trampled upon, the fact that democratic elections are still a figment of our imagination, and the fact that China is abusing Hong Kong as a puppet proxy for its own benefits. Hong Kong stands as a free port and an international financial centre, and for this we are used by the Middle Kingdom as a colonial middle-man for unjustifiable actions. It is through Hong Kong that China has imported and stolen various restricted technologies; it is through Hong Kong that China has exported aid to authoritarian regimes facing international sanctions; and it is through Hong Kong that China has waged economic invasion on other countries. All of these are illegal under international law. And such reckless and illegal actions can only continue for so long until the United States starts suspending the differential treatments outlined in the US-HK Policy Act, and other countries follow suit with their own forms of sanction. When that day comes, China and Hong Kong’s colonial government have only themselves to blame.
我黨特別告誡此刻為港共殖民地政府搖旗吶喊的兩面人:若然爾等誠心服膺於中國同化香港的殖民統治,則取消政策法對爾等無甚關係,大可繼續推進「大灣區」,繼續高舉「基本法」,誠心擁護習近平。若然既想撈中國油水,又想佔自由世界的便宜,不欲捍衛香港自由卻又拒絕付出投共的代價,將來必無爾等立錐之地。畢竟魚與熊掌不可兼得,縱觀歷史,內奸都沒有好下場。
The reaction to our Party’s letter has revealed the harmonious chorus behind the Hong Kong colonial government for what they are: hypocrites to the core. To them we say: if you truly were loyal to the Chinese cause, then the complete and utter Sinicisation of Hong Kong should be your guide. Let anthems be sang to the name of the “Greater Bay Area”, praise the “Basic Law” upon the loud cymbals – the United States’ revocating differential treatments between Hong Kong and China should trouble you not, for you have Xi Jinping as your lord and protector. But if your aims are not as pure as you claim them to be, if what you are after is to make a quick and crooked buck in China, all the while using Hong Kong as your slingshot into the free world, if you refuse to stand up for Hong Kong’s freedoms, all the while also refusing to pay the price for colluding with Communist China – then, then there is no future for you. No one can serve two masters. There exists a special place in history for those who wish to have their cake and eat it too, and an especially gruesome one if you happen to be a traitor as well.
我黨必須強調,我黨始終以香港的利益作最大依歸。在美中貿易戰的當前,香港如欲避免牽涉其中,定必要撇清與中國之關係。而唯有一個主權獨立的香港,才能明瞭地使世界各國知悉,香港並非是中國竊取他國經濟利益的共犯,而是自由貿易和產權的堅定捍衛者。尤其在可見的將來,美中之間的紛爭將愈演愈烈,新一輪冷戰逐漸成型,香港將無可避免地在西方自由陣營和中國封閉專制中選擇,亦無可避免地面對自己的身分抉擇:自由獨立的香港人抑或奴隸般的中國人。文明與野蠻、自由與專制、獨立與附庸、正義與邪惡,我黨永遠站在正義的一方。