Репост из: 冲浪杂学社
#浪潮 #vol2 关于个人自由
We generally assume that the world is becoming a better place every year. But when it comes to individual freedoms, the opposite is true. Most studies show humanity is now less free than several years ago.
我们通常假设世界正随着岁月变迁变得越来越好。但在个人自由领域,情况截然相反。大多数的研究显示人类比数年前更不自由。
20 years ago we had decentralized Internet and a relatively unrestricted banking system. Today, Apple and Google censor information and apps on our phones while Visa and Mastercard limit what goods and services we can pay for. Every year we give up more power and control over our lives to a handful of unaccountable corporate executives we didn't elect.
20年前我们有着去中心化的网络和相对不受管控的银行系统(支付系统)。今天,不仅苹果和谷歌审查我们手机上的信息和应用,Visa和Master也对我们能购买的商品和服务做出限制。每一年我们都做出让步,将更多的个人权利和控制权上交给少数不负责任的,不通过我们选举的公司管理层。
Most of us willingly carry tracking devices – our phones – and allow corporations to use our private data to target us with content that keeps us distracted with low-quality entertainment. Unlike 20 years ago, we are now surrounded by surveillance cameras, which in countries like China use AI to make sure nobody can hide.
大多数人自愿携带着追踪器 - 我们的手机 - 并允许公司利用我们的隐私数据来推送指定给我们的内容,那些让我们持续分心的低级娱乐。不像二十年前,我们如今被监视摄像头包围,中国等国家在摄像头上使用人工智能技术来保证没人能躲藏。
In 2017, China overtook the US as the largest economy in the world by purchasing power, showing the world that individual freedoms are not required for economic development. Looking at China's success, more countries become authoritarian, curbing essential human rights such as freedom of speech, movement and assembly.
在2017年,中国超越美国成为世界上最具有购买力的经济体,向世界展示经济发展并不需要个人自由。看着中国的成功,更多国家走向专制,限制必要的人权,比如言论自由,示威和集会的自由。
The most active and creative minds of our generation are too busy playing in the rapidly shrinking sandbox called "free enterprise" or producing digital content to keep everyone else glued to their devices for longer. The rest seem to be too distracted with the abundance of cheap digital entertainment to critically assess the trend and take action.
我们这一代人中最积极和富有创造力的人们忙着玩一个快速萎缩的沙盒,人称”自由企业制度“,或者制造能够让其余的我们更持续的粘在电子产品上的数字内容。剩下的人似乎被大量的廉价数字娱乐所干扰,不会去批判性的评判这种趋势并展开行动。
Watching this, I wonder what will become the legacy of our generation. Will we go down in history as those who let free societies turn into dystopian nightmares? Or will we be remembered as those who defended the freedoms that previous generations fought so hard to win?
看着这些,我好奇我们这代人的历史遗产会是什么。我们会在历史记录中成为那些让自由社会成为反乌托邦噩梦的人?或者我们将被铭记为那些保卫我们先辈们奋力赢取的自由的人?
via:@durov 由特约小编 布兰德翻译
We generally assume that the world is becoming a better place every year. But when it comes to individual freedoms, the opposite is true. Most studies show humanity is now less free than several years ago.
我们通常假设世界正随着岁月变迁变得越来越好。但在个人自由领域,情况截然相反。大多数的研究显示人类比数年前更不自由。
20 years ago we had decentralized Internet and a relatively unrestricted banking system. Today, Apple and Google censor information and apps on our phones while Visa and Mastercard limit what goods and services we can pay for. Every year we give up more power and control over our lives to a handful of unaccountable corporate executives we didn't elect.
20年前我们有着去中心化的网络和相对不受管控的银行系统(支付系统)。今天,不仅苹果和谷歌审查我们手机上的信息和应用,Visa和Master也对我们能购买的商品和服务做出限制。每一年我们都做出让步,将更多的个人权利和控制权上交给少数不负责任的,不通过我们选举的公司管理层。
Most of us willingly carry tracking devices – our phones – and allow corporations to use our private data to target us with content that keeps us distracted with low-quality entertainment. Unlike 20 years ago, we are now surrounded by surveillance cameras, which in countries like China use AI to make sure nobody can hide.
大多数人自愿携带着追踪器 - 我们的手机 - 并允许公司利用我们的隐私数据来推送指定给我们的内容,那些让我们持续分心的低级娱乐。不像二十年前,我们如今被监视摄像头包围,中国等国家在摄像头上使用人工智能技术来保证没人能躲藏。
In 2017, China overtook the US as the largest economy in the world by purchasing power, showing the world that individual freedoms are not required for economic development. Looking at China's success, more countries become authoritarian, curbing essential human rights such as freedom of speech, movement and assembly.
在2017年,中国超越美国成为世界上最具有购买力的经济体,向世界展示经济发展并不需要个人自由。看着中国的成功,更多国家走向专制,限制必要的人权,比如言论自由,示威和集会的自由。
The most active and creative minds of our generation are too busy playing in the rapidly shrinking sandbox called "free enterprise" or producing digital content to keep everyone else glued to their devices for longer. The rest seem to be too distracted with the abundance of cheap digital entertainment to critically assess the trend and take action.
我们这一代人中最积极和富有创造力的人们忙着玩一个快速萎缩的沙盒,人称”自由企业制度“,或者制造能够让其余的我们更持续的粘在电子产品上的数字内容。剩下的人似乎被大量的廉价数字娱乐所干扰,不会去批判性的评判这种趋势并展开行动。
Watching this, I wonder what will become the legacy of our generation. Will we go down in history as those who let free societies turn into dystopian nightmares? Or will we be remembered as those who defended the freedoms that previous generations fought so hard to win?
看着这些,我好奇我们这代人的历史遗产会是什么。我们会在历史记录中成为那些让自由社会成为反乌托邦噩梦的人?或者我们将被铭记为那些保卫我们先辈们奋力赢取的自由的人?
via:@durov 由特约小编 布兰德翻译