Posts filter


























Forward from: Saori’s Shelter
Обыкновенность — не предел

Вот бывают в жизни ситуации (довольно обычные, кстати!), когда хочется сказать «ну да, обычное дело» — 普通のことだ!「futsuu-no koto da」 или «обычно я сижу дома и работаю» — 普通は家で仕事してるんで 「futsuu-wa ie-de shigoto shiteru nde] (вот вам и ндэ...), или даже «у нас обычно не пьют» 「ここで普通は飲まないよ」 — и везде слово «обычно», 普通, никуда от него не убежишь, но что вообще есть — обычно? 🤩

📖Это может быть житейская мудрость, привычка, традиция, правило или слово частотности (как частенько или ежедневно) — в общем, синонимичные в той или иной степени понятия, которые мы можем разделять словами: обыкновенно, постоянно, частенько, общепринято, как правило — тысячи их... или просто назвать это одним словом — 普通.

Но один из важнейших советов в изучении любого языка, который мне давали — запоминать слова синонимическими рядами, не по отдельности, а как некий кластер понятий, которые друг друга заменяют — тогда, если вы вдруг позабыли одно слово, на выручку обязательно придет другое.

На начальных уровнях японского дают следующие слова:

いつも — всегда
たいてい — как правило
普段「ふだん」 — обычно
普通「ふつう」 — обычно


и пускай нюанс и грамматика употребления у них немного разная, на первых порах нам не сильно важно, чем они отличаются. Вот взять, например, первую фразу 普通のことだ!— обычное дело!

её можно записать как:
いつものことだ!「itsumo-no koto da!」
普段のことだ!「fudan-no —­″­—」
たいていのことだ!「taitei-no —­″­—」


или чуть преобразовать, чтобы звучало естественнее:
いつもそうなんだね 「itsumo sou nan da ne」
普段はそうなるんでしょう 「fudan-wa sou naru ndeshou」
たいていそうですね 「taitei sou desu ne」


... и смысл от этих словесных манипуляций особо не пострадает — так вот, изучая язык, можно обманывать систему, выводя из одного высказывания 10 разных 🤩

Дальше дело лишь за тем, чтобы в реальной обстановке запоминать тонкости употребления: будь то во время просмотра сериалов, чтения книг или разговора с носителями — и шаг за шагом, как улитка у Кобаяси Исса, ползти на языковую гору, постепенно расширяя свой репертуар слов:

от обычного 普通 「futsuu」 к обыденному 日常「nichijou」,

от постоянного いつも 「itsumo」, к обыкновенному 常に「tsune-ni」,

от рядового 一般「ippan」 к банальному ありきたり「arikitari」,

от будничного 平凡「heibon」 к заурядному 有りふれた「arifureta」.


Такой вот обычный, почти будничный совет.🤩

#заметки #лексика










満足した豚であるより、不満足な人間である方がよい。
満足した愚者であるより、不満足なソクラテスである方がよい。





20 last posts shown.