FAQ
民間記者會
- 呢邊請入 https://t.me/civilpresscon
邊個可以用呢度?
- 任何同呢場運動有關嘅活動搞手/代表/負責人/等,而你自己無新聞處嘅。(正苦與犬恕不招待)
- 不問立場。呢度唔係大陸,我哋唔河蟹任何嘢。(無錯,你撑林奠都可以嚟)
Who would qualify to use this?
- Organizers / representatives / etc of anything related to the movement, if you don't have your own press room. (No service for government and police)
- We don't filter by stance. This is not mainland, we don't censor anything. (Yes, even if you're pro-government you can come)
大台?
- 呢度係俾你用嘅大聲公,唔係點你嘅大台
Movement Leadership?
- This is a broadcasting tool for your pleasure; we don't lead the movement
我有舊新聞稿
- 歡迎提供,會照貼喺度
I have old press releases
- Still welcome, we'll publish here all the same
我有(即時新聞/文宣圖/等等)
- 防洗版效應,暫唔收新聞稿以外嘅嘢住。如果意見眾多再開分台
I have (live updates / promotional materials / etc)
- To prevent info overload, we only accept press releases for now. We may open another channel for others upon popular demand
我係隔離台,我已經做緊___
- 各自爬山,不過歡迎搵admin @kwankungacolyte 傾下點夾對場運動最好
We are another group already doing ____
- We all contribute in our own ways; our admin @kwankungacolyte welcomes discussion for best way to cooperate in the best interests of the movement
Fact check?
- 我哋唔fact check嘢,請自行判斷
Fact check?
- We don't perform fact checks; please exercise your own judgment.
呢個channel啲港英唔夾
- 意譯。
HongkongeseEnglish discrepancies found on this channel
- Paraphrased.
有無港中翻譯
- 歡迎光臨香港
- 中文翻譯員 招募中 😈
有無法文/日文/__文
- __文翻譯員常時召喚中
Got French/Japanese/___ese?
- We're always recruiting __ese translators
民間記者會
- 呢邊請入 https://t.me/civilpresscon
邊個可以用呢度?
- 任何同呢場運動有關嘅活動搞手/代表/負責人/等,而你自己無新聞處嘅。(正苦與犬恕不招待)
- 不問立場。呢度唔係大陸,我哋唔河蟹任何嘢。(無錯,你撑林奠都可以嚟)
Who would qualify to use this?
- Organizers / representatives / etc of anything related to the movement, if you don't have your own press room. (No service for government and police)
- We don't filter by stance. This is not mainland, we don't censor anything. (Yes, even if you're pro-government you can come)
大台?
- 呢度係俾你用嘅大聲公,唔係點你嘅大台
Movement Leadership?
- This is a broadcasting tool for your pleasure; we don't lead the movement
我有舊新聞稿
- 歡迎提供,會照貼喺度
I have old press releases
- Still welcome, we'll publish here all the same
我有(即時新聞/文宣圖/等等)
- 防洗版效應,暫唔收新聞稿以外嘅嘢住。如果意見眾多再開分台
I have (live updates / promotional materials / etc)
- To prevent info overload, we only accept press releases for now. We may open another channel for others upon popular demand
我係隔離台,我已經做緊___
- 各自爬山,不過歡迎搵admin @kwankungacolyte 傾下點夾對場運動最好
We are another group already doing ____
- We all contribute in our own ways; our admin @kwankungacolyte welcomes discussion for best way to cooperate in the best interests of the movement
Fact check?
- 我哋唔fact check嘢,請自行判斷
Fact check?
- We don't perform fact checks; please exercise your own judgment.
呢個channel啲港英唔夾
- 意譯。
HongkongeseEnglish discrepancies found on this channel
- Paraphrased.
有無港中翻譯
- 歡迎光臨香港
- 中文翻譯員 招募中 😈
有無法文/日文/__文
- __文翻譯員常時召喚中
Got French/Japanese/___ese?
- We're always recruiting __ese translators